Sahih-i Buhari'yi Türkçeye kazandıran Babanzade Ahmed Naim kimdir?
Sahih-i Buhari'yi Türkçeye kazandıran Babanzade Ahmed Naim, ülkemizde hadis usulü ve tarihi denilince akla gelen ilk isimlerdendi. Mehmet Akif Ersoy, Naim Bey'i "ashaptan sonra en sevdiği kişi" olarak tanımlardı. Peki, Mehmet Akif ile gerçekleştirmek istedikleri büyük proje neydi? Babanzade Ahmed Naim ve Yahya Kemal neden tartıştı? Ahmed Naim nasıl vefat etti?
Giriş Tarihi: 17.02.2020
16:45
Güncelleme Tarihi: 16.05.2022
14:23
Rasûlullah (sav) hazretleri şöyle buyurdu: "(Abdest veya sâir) temizlik imanın yarısıdır." (Kırk Hadis, no. 23).
Bu hadisin Arapça metninde "(abdest veya sâir)" ibaresine karşılık gelecek bir şey zikredilmemiştir. Ancak Ahmed Naim burada kastedilen şeyin abdest ve sâir temizlik olduğunu ("Allah imanınızı boşa çıkaracak değildir", el-Bakara 2/143) ayetinden istidlal ederek çıkarmış ve tercümeye derç etmiştir.
Rasûlullah sallallahu aleyhi ve sellem buyurdu ki: "Nâs ezan (okumak)ta ve saff-ı evvelde (bulunmakta) ne (bereketler) (hayır)lar olduğunu bilseler de (onlara nail olmak için) kura atmaktan başka çare bulamasalar kura atarlar, (her namazın) ilk vaktinde(ki cemaatlerde) olan (fazilet)i bilseler (onlara yetişmek için) yarış ederler. Yatsı ile sabah (cemaatlerin)deki eltâf-ı ilahiyeyi bilseler emekleye emekleye (yahut sürtüne sürtüne) de olsa onlara gider (terk etmez)ler.
Bir evde Kitabullah'ı tilâvet ve aralarında onu tedris ve tederrüs halinde bulunan hiçbir kavim yoktur ki üzerlerine sekînet nazil olmuş olmasın!" (Kırk Hadis, no. 36).
Burada geçen "sekînet" kelimesi hakkında Ahmed Naim şu açıklamayı yaptı:
Sekînetin Türkçe karşılığını bulamadım. Mübâlağa ile sükûn manasınadır ki sükûn-ı kalbi müstelzim olan tuma'nînet, vakar, sebât, sabır, safâ-yı kalp gibi hasâil-i celîledir. Bir kavle göre müminlerin kalbinden korkuyu gidermeye nüzûl eden bir melâike cemaatidir.
Alışverişte birbirinizi aldatmayınız!
(Kırk Hadis, no. 35)
Bu hadiste "aldatmayınız" şeklinde tercüme ettiği kelime olan "tenâcüş" hakkında dipnotta şunları söyledi:
"Tenâcüşü Türkçeye böyle naklettim. Esasen yekdiğeri fitneye kışkırtmak manasına geldiği gibi satılık bir mala rağbeti olmadığı halde alıcıyı ızrâr için kıymetini artırmaya da denir. Bir manası da sû-i muâmele ile yekdiğeri tenfîrdir."
Temrînât: Galatasaray ders nâzırı Mustafa Cemil Bey'in Arapça sarf risâlesinin uygulama ve alıştırma kitabı haline getirilmiş şekliydi. Medrese usulü ile Arapça öğretimini bu kitabın mukaddimesinde tenkit etti. Hikmet Dersleri Felsefe Dersleri Mebâdî-i Felsefeden İlmü'n-nefs: Tercüme ettiği bu eserde 1900 felsefî terim için hazırladığı Türkçe karşılıkları bulunur.Ahlâk-ı İslâmiyye Esasları: Lahey'de toplanan Ahlâk Terbiyesi Kongresi'ne sunmak üzere hazırladığı bir tebliğdir. İslam'da Da'vâ-yı Kavmiyyet Kırk Hadis Sahîh-i Buhârî Muhtasarı Tecrîd-i Sarîh Tercemesi ve Şerhi