Arama

En sık kullandığımız Türkçe olmayan 20 kelime

Gelişen teknoloji ile dilimize çok fazla sayıda yabancı kelime girdi. Bu kelimelerin Türkçe karşılıklarını kullanmadığımızda yabancı kelimeler dilimize yerleşti. Bu nedenle günlük hayatta hiç yadırgamadan kullandığımız birçok kelime, "köken" itibariyle "Türkçe" değil. İşte en sık kullandığımız Türkçe olmayan 20 kelime...

  • 3
  • 20
PORTAKAL
PORTAKAL

Köken: Portekizce

İtalyanca Portogallo "Portekiz" özel adından türetilmiştir. Bu sözcük Latince portus Cale "İber yarımadasının Atlantik kıyısında bir liman, Oporto" özel adından türetilmiştir.

Tarihte kullanıldığı en eski kaynak: Ahmed Cavit, Kenz-ül İştiha Tercemesi (1803)

  • 4
  • 20
LİMON
LİMON

Köken: Arapça

Antik çağdan beri bilinen acı limonun değişik türü olarak Avrupa ülkelerine 12. yüzyılda Arap ülkelerinden getirilmiş ve adı Arapçadan alınmıştır.

Tarihte kullanıldığı en eski kaynak: Codex Cumanicus (1300)

  • 5
  • 20
ŞAPKA
ŞAPKA

Köken: Rusça

Bulgarca ve Sırpça aynı anlama gelen şapka sözcüğünden alıntıdır. Bulgarca sözcük Fransızca chapeau "başlık, şapka" sözcüğünün küçültme halisidir. Bu sözcük Latince cappellus "küçük külah" sözcüğünden evrilmiştir. Latince sözcük Latince capa veya cappa "külah, külahlı cübbe" sözcüğünden türetilmiştir.

Tarihte kullanıldığı en eski kaynak: Filippo Argenti, Regola del Parlare Turco (1533)

  • 6
  • 20
KALEM
KALEM

Köken: Arapça

Arapça ḳlm kökünden gelen ḳalam قلم "kamıştan yapılmış yazı aracı, kalem" sözcüğünden alıntıdır. Arapça sözcük Aramice/Süryanice aynı anlama gelen ḳalamā sözcüğünden alıntıdır. Bu sözcük Eski Yunanca kálamos κάλαμος "kamış, kamış kalem" sözcüğünden alıntıdır.

  • 7
  • 20
BAGAJ
BAGAJ

Köken: Fransızca

Fransızca bagage "yolculukta taşınan ağırlık, eşya ve edevat" sözcüğünden alıntıdır. Fransızca sözcük İspanyolca aynı anlama gelen bagaje sözcüğünden alıntı olabilir; ancak bu kesin değildir.

2024 Fikriyat. Tüm hakları saklıdır.
BİZE ULAŞIN